Boyante

Últimamente he estado viendo y oyendo mucho las palabras «resiliencia» y «resiliente», que son adaptadaciones al español de las palabras inglesas «resilience» y «resilient» para referirse a la capacidad de las personas para recuperarse de una crisis, o de volver a salir a flote después de haber tocado fondo. Me puse a pensar si en español hay alguna palabra para eso. De primera instancia no me vino ninguna a la mente, pero después de algunas semanas, encontré que sí la tenemos, pero le damos otro sentido —uno incorrecto—. Es la palabra «boyante», la cual en Puerto Rico usamos para referirnos a una persona que le va bien económicamente, aunque no sea millonaria. Pensé en las boyas que se usan en el mar, las cuales podemos sumergir hasta el fondo, pero al soltarlas, vuelven a subir a la superficie; esto es lo que hacen las personas que en inglés llaman «resilient». Propongo que las llamemos «boyantes», dándole el sentido de que son personas capaces de volver a salir a flote después de haber tocado fondo, en vez del sentido de que son personas que están bien económicamente.